先日お昼ご飯食べた後、緩める穴が足らずにベルトを外してしまいました…。ボディアタックが大好きだけど、なかなかお腹がしまりません。これではイカン。もっと自分にハッパかけようという開設したブログです。

2017/09 |  12345678910111213141516171819202122232425262728293031 | 2017/11

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
web拍手 by FC2
キメポーズの話を聞いたので、以前書いたまま投稿してない記事があったのを
思い出しました。
若干修正しつつ、面倒なのでそのまま掲載。



先日、ロックTheハウスをやって、以前書こうと思っていた事を思い出しました。

初めてこの曲を受けた時、最後のキメポーズでイントラさんが
 「これをストライクポーズと言います」
と言っていました。

この曲の最後は左手(右手だったかな ^^;)で鐘でも鳴らすようなポーズですよね(多分...)。
これが私には野球の
  ストラーイク!
な感じに見えたのでストライクポーズなんだと思っていました。

でも、全然「ストラーイク!」じゃないポーズでも
 「ストライクポーズです」
と言っていて、ん?

さらに"BS72-5 VOGUE"の歌詞で「ストライク ア ポーズ」と連呼しているので
調べてみると、
 Strike a pose=ポーズをきめる
とありました。

もしや、
ストライクポーズ=キメポーズ ?

別にストラーイク!じゃなかったのか!!?

英語のコリオシートでは「最後はこんなポーズで!」のつもりで「Strike a pose」と書いてあるのに
それを和訳するときそのまんま「ストライクポーズ」と書いちゃってて、
さらにそれをポーズの名前だとイントラさんが誤解した、
と勝手に想像。

まー、レスミルズの時は「キメポーズ」ではなく「ストライクポーズ」と言う、で
いいんですけど。
「キメポーズ」って何度も書いてると妙に恥ずかしいし。

と、ここまで書いて思ったけど「ストライクポーズ」って
結構普通に使ってる単語だったりします?
(私が知らないだけなら恥ずかしい 汗汗)


スポンサーサイト
web拍手 by FC2
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://bodyattack.blog85.fc2.com/tb.php/402-a34635eb
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。